-
4 Kiddoush du vendredi soir קידוש
KIDDOUSH DU VENDREDI SOIR
קידוש
Aura Ouziel
Le Shabbat est un jour différent des autres et il doit être ressenti comme tel. Pour cela, on veille à créer une atmosphère particulière :
- en préparant le Shabbat dans la prière,
- en mettant de beaux habits,
- en faisant de bons plats,
- en nettoyant la maison,
- en préparant une belle table,
- en prenant du temps en famille ou avec des amis,
- en réfléchissant sur notre vie, sur D.ieu,
- on veille à parler de divrei torah des paroles de Torah et édifiantes pendant le repas,
- en participant aux offices de prière...
Cette ambiance conviviale aide à faire du Shabbat un jour de ressourcement spirituel pour chacun et à renforcer l’unité de la famille.
- BENEDICTION DE LA FEMME PROV. 31, 10-31 ECHET HAÏL
י אֵשֶׁת-חַיִל, מִי יִמְצָא; וְרָחֹק מִפְּנִינִים מִכְרָהּ.
10 Heureux qui a rencontré une femme vaillante! Elle est infiniment plus précieuse que les perles.
יא בָּטַח בָּהּ, לֵב בַּעְלָהּ; וְשָׁלָל, לֹא יֶחְסָר.
11 En elle le cœur de son époux a toute confiance; aussi les ressources ne lui font-elles pas défaut.
יב גְּמָלַתְהוּ טוֹב וְלֹא-רָע-- כֹּל, יְמֵי חַיֶּיהָ.
12 Tous les jours de sa vie, elle travaille à son bonheur: jamais elle ne lui cause de peine.
יג דָּרְשָׁה, צֶמֶר וּפִשְׁתִּים; וַתַּעַשׂ, בְּחֵפֶץ כַּפֶּיהָ.
13 Elle se procure de la laine et du lin et accomplit sa besogne d'une main diligente.
יד הָיְתָה, כָּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר; מִמֶּרְחָק, תָּבִיא לַחְמָהּ.
14 Pareille aux vaisseaux marchands, elle amène de loin ses provisions.
טו וַתָּקָם, בְּעוֹד לַיְלָה--וַתִּתֵּן טֶרֶף לְבֵיתָהּ; וְחֹק, לְנַעֲרֹתֶיהָ.
15 Il fait encore nuit qu'elle est déjà debout, distribuant des vivres à sa maison, des rations à ses servantes.
טז זָמְמָה שָׂדֶה, וַתִּקָּחֵהוּ; מִפְּרִי כַפֶּיהָ, נטע (נָטְעָה) כָּרֶם.
16 Elle jette son dévolu sur un champ et l'acquiert; avec le produit de son travail elle plante un vignoble.
יז חָגְרָה בְעוֹז מָתְנֶיהָ; וַתְּאַמֵּץ, זְרוֹעֹתֶיהָ.
17 Elle ceint de force ses reins et arme ses bras de vigueur.
יח טָעֲמָה, כִּי-טוֹב סַחְרָהּ; לֹא-יִכְבֶּה בליל (בַלַּיְלָה) נֵרָהּ.
18 Elle s'assure que ses affaires sont prospères; sa lampe ne s'éteint pas la nuit.
יט יָדֶיהָ, שִׁלְּחָה בַכִּישׁוֹר; וְכַפֶּיהָ, תָּמְכוּ פָלֶךְ.
19 Ses mains saisissent le rouet, ses doigts manient le fuseau.
כ כַּפָּהּ, פָּרְשָׂה לֶעָנִי; וְיָדֶיהָ, שִׁלְּחָה לָאֶבְיוֹן.
20 Elle ouvre sa main au pauvre et tend le bras au nécessiteux.
כא לֹא-תִירָא לְבֵיתָהּ מִשָּׁלֶג: כִּי כָל-בֵּיתָהּ, לָבֻשׁ שָׁנִים.
21 Elle ne redoute point la neige pour sa maison, car tous ses gens sont couverts de riches étoffes.
כב מַרְבַדִּים עָשְׂתָה-לָּהּ; שֵׁשׁ וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁהּ.
22 Elle se brode des tapis. Lin fin et pourpre forment ses vêtements.
כג נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ; בְּשִׁבְתּוֹ, עִם-זִקְנֵי-אָרֶץ.
23 Son époux est considéré aux Portes, quand il siège avec les anciens du pays.
כד סָדִין עָשְׂתָה, וַתִּמְכֹּר; וַחֲגוֹר, נָתְנָה לַכְּנַעֲנִי.
24 Elle confectionne des tissus, qu'elle vend, et des ceintures, qu'elle cède au marchand.
כה עֹז-וְהָדָר לְבוּשָׁהּ; וַתִּשְׂחַק, לְיוֹם אַחֲרוֹן.
25 Parée de force et de dignité, elle pense en souriant à l'avenir.
כו פִּיהָ, פָּתְחָה בְחָכְמָה; וְתוֹרַת חֶסֶד, עַל-לְשׁוֹנָהּ.
26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, et des leçons empreintes de bonté sont sur ses lèvres.
כז צוֹפִיָּה, הילכות (הֲלִיכוֹת) בֵּיתָהּ; וְלֶחֶם עַצְלוּת, לֹא תֹאכֵל.
27 Elle dirige avec vigilance la marche de sa maison, et jamais ne mange le pain de l'oisiveté.
כח קָמוּ בָנֶיהָ, וַיְאַשְּׁרוּהָ; בַּעְלָהּ, וַיְהַלְלָהּ.
28 Ses fils se lèvent pour la proclamer heureuse, son époux pour faire son éloge:
כט רַבּוֹת בָּנוֹת, עָשׂוּ חָיִל; וְאַתְּ, עָלִית עַל-כֻּלָּנָה.
29 "Bien des femmes se sont montrées vaillantes tu leur es supérieure à toutes!"
ל שֶׁקֶר הַחֵן, וְהֶבֶל הַיֹּפִי: אִשָּׁה יִרְאַת-יְהוָה, הִיא תִתְהַלָּל.
30 Mensonge que la grâce! Vanité que la beauté! La femme qui craint l'Eternel est seule digne de louanges.
לא תְּנוּ-לָהּ, מִפְּרִי יָדֶיהָ; וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ. {ש}
31 Rendez-lui hommage pour le fruit de ses mains, et qu'aux Portes ses œuvres disent son éloge!
EISHET CHAYIL
Ei-shet cha-yil mi yim-tza,
V'ra-chok mi’p'ni-nim mich-rah.
Ba-tach bah lev ba-a-lah,
V'sha-lal lo yech-sar.
G'ma-lat-hu tov v'lo ra,
Kol y'mei cha-ye-ha.
Da-r'sha tze-mer u-fish-tim,
V'ta-as b'chei-fetz ka-pe-ha.
Ha-y'ta ka-a'ni-yot so-cher,
Mi-mer-chak ta-vi lach-mah.
Va-ta-kam b’od lai-la,
Va-ti-tein te-ref l'vei-tah, v'chok l'na-a'ro-te-ha
Za-m'ma sa-deh va-ti-ka-chei-hu,
Mi-p'ri cha-pe-ha na-t'a ka-rem.
Cha-g'ra b’oz mat-ne-ha,
Va-t'a-meitz z'ro-o-te-ha.
Ta-a-ma ki tov sach-rah,
Lo yich-be ba-lai-la nei-rah.
Ya-de-ha shi-l'cha va-ki-shor,
V'cha-pe-ha ta-m'chu fa-lech
Ka-pah pa-r'sa le-a-ni,
V'-ya-de-ha shi-l'cha la-ev-yon.
Lo ti-ra l'vei-tah mi-sha-leg,
Ki chol bei-tah la-vush sha-nim.
Mar-va-dim a-s’ta lah,
Sheish v'ar-ga-man l'vu-shah.
No-da ba-sh'a-rim ba-’la,
B'shiv-to im zik-nei a-rets.
Sa-din as’ta va-tim-kor,
Va-cha-gor na-t'na la-k'na-a-ni.
Oz v'ha-dar le-vu-shah,
Va-tis-chak l'yom a-cha-ron.
Pi-ha pa-t'cha v'chach-ma,
v'to-rat che-sed al l'sho-nah.
Tso-fi-ya ha-li-chot bei-tah,
v'le-chem atz-lut lo to-cheil.
Ka-mu va-ne-ha vai-a-sh'ru-ha,
Ba'lah vai-ha-l’lah.
Ra-bot ba-not a-su cha-yil,
V’at a-lit al ku-la-na.
She-ker ha-chein, v'he-vel ha-yo-fi,
I-sha yir-at A-do-nai hi tit-ha-lal.
T'nu la mi-p'ri ya-de-ha,
vi’-ha-l'lu-ha va-sh'a-rim ma-a-se-ha.
[1] Image : http://www.lerabbi.net/Shabbus/Shabbat_aKvS.htm
______________________________________________________________________________________________________
- KIDDOUSH
Le Kidoush est récité DEBOUT tout en tenant un verre de vin, pas moins de 3,3 onces. (2)
Si on utilise d'autres liquides, remplacer Borei p'ri Hagafen (qui crée le fruit de la vigne ) par :
shehakol nih'yeh bid'varo (Amein) chéacol nih'yeh bidvaro (Amen!)
Qui a fait toutes choses existent par Sa parole (Amen) )_____________________________________________________________________________________
vay'hi Vay'hi erev vay'hi voker yom hashishi Erev Vay'hi Voker Yom hashishi
Et il y eut un soir et il y eut un matin: sixième jour Gen 1,31vay'khulu haschamayim v'ha'aretz v'khol tz'va'am
Les cieux et la terre furent achevés, la foule d'entre euxvay'khal élohim bayom hash'vi'i m'la'kh'to Asher asah
Et le septième jour D.ieu a achevé son travail qu'il avait faitvayish'bot bayom hash'vi'i Mikol m'la'kh'to Asher asah
et il se reposa le septième jour de toute son œuvre qu'il avait faitVay'varekh Elohim et Yom hash'vi'i vay'kadeish oto
Et D.ieu bénit le septième jour, et il le sanctifiaki vo shavat Mikol m'la'kh'to asher bara Elohim la'asot
car en ce jour D.ieu arrêta toute l’œuvre qu’il avait décidé de créer. Gen 2,1-3סַבְרִי חָבְרַי, גְבִרוֹתַי וְרַבּוֹתַי
Savrei maranan ve-rabbanan, gvirotaï ve-rabotaï
Avec votre permission ( Maîtres, mesdames, et messieurs )
Barukh Atah Adonai, Eloheinu, Melekh ha-olam
Béni sois-tu, Eternel, notre D.ieu, roi de l'universBorei p'ri Hagafen (Amen!)
Qui crée le fruit de la vigne (Amen)Barukh Atah Adonai, Eloheinu, Melekh ha-olam
Béni sois-Tu, Eternel, notre D.ieu, Roi de l'UniversAsher kid'shanu b'mitz'votav v'ratzah Vanu
qui nous sanctifie par ses commandements, et nous a agréésv'shabat v'shabat kad'sho b'ahavah uv'ratzon hin'chilanu zikaron l'ma'aseih v'rei'shit kad'sho b'ahavah uv'ratzon hin'chilanu zikaron l’ma'aseih v'rei'shit
en nous dotant avec amour et grâce de son saint Shabbat, commémoration de l’œuvre du Commencementki hu Yom t'chilah l'mik'ra'ei kodesh zeikher litzi'at Mitz'rayim
début des convocations saintes, en souvenir de la sortie d'Egypteki Vanu vachar'ta v'otanu kidash'ta Mikol ha'amim
parce que Tu nous as choisis et nous a fait un peuple saint parmi tous les peuplesv'shabat kad'sh'kha b'ahavah uv'ratzon hin'chal'tanu
et a donné ton saint Shabbat en héritage par amour et volontairement.[1]Le maître de maison boit le verre de vin et chaque convive goûte à son tour.
[1]http://translate.google.fr/translate?hl=fr&langpair=en%7Cfr&u=http://www.jewfaq.org/prayref.htm
- BENEDICTION DES FILS
Y'simeyha Elohim k'efra-yim v'hi-mena-sheh.
Que D.ieu te rende comme Ephraïm et Menashe.
- BENEDICTION DES FILLES
Y'simeyh Elohim K'sara, rivka, rachel v'leya.
Que D.ieu te rende comme Sarah, Rivka, Rachel, et Léa.
- BENEDICTION DE TOUS ( Nombres 6, 24-26 )
כד יְבָרֶכְךָ יְהוָה, וְיִשְׁמְרֶךָ. {ס}
24 "Que l'Éternel te bénisse et te protège!
כה יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ. {ס}
25 Que l'Éternel fasse rayonner sa face sur toi et te soit bienveillant!
כו יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם. {ס}
26 Que l'Éternel dirige son regard vers toi et t'accorde la paix!"
Y'va-reh'ha Adonai v'uish-m'reha.
Ya-eyr Adonai panav eyle-ha vihu-neka.
Yoda Adonai panav eyle-ha v'ya-seym l'shalom- NETILAT YADAÏM ELEVATION DES MAINS
Chacun à son tour se lave les mains [1] :
- On prend le Kéli dans la main droite puis, on le passe à la main gauche.
- Une fois le kéli dans la main gauche, on verse 3 fois sur la main droite.
- Puis, on passe le kéli dans la main droite et l'on verse 3 fois sur la main gauche.
[1] Le mot Netilah signifie aussi "lever" et "élever". Il y a un symbole : nous élevons et consacrons nos mains - et ce qu'elles font - à l'Eternel, notre D-ieu, notre Roi, notre Maître. Le peuple de D.ieu est appelé "un royaume de prêtres et une nation sainte" (Exode, 19:6), et le lavement des mains le lui rappelle. Nous nous unissons en pensée à l’action du Cohen gadol, le Grand Prêtre dans le Temple qui, avant de prendre ses fonctions dans la kédoucha, , accomplissait cette même action de nétilat yadayim avec un récipient et une bassine de cuivre.
(2) La récitation du Kiddoush se dit DEBOUT car :
- Il constitue un témoignage sur la création du monde par Hashem. Un témoin donne son témoignage debout.
- Nous allons à la rencontre de Hashem.
- C'est en signe de respect envers le nom d’Hachem ( en hébreu les initiales des mots Yom Ha-Chichi Vayéh’oulou Ha-Chamaïm correspondent aux 4 lettres du Nom d’Hachem).
- On sanctifie le Shabbat par des paroles. La personne qui récite "Vayéh'oulou" le soir de Shabbat est considérée comme devenant l'associée de Hashem dans l'oeuvre de la création.( cheelot.universtorah.com )
La berakha bénédiction de boré péri haguéfen et celle qui termine le Kiddoush se disent ASSIS.
________________________________________________________________
Puis on dit la bénédiction suivante avant de se sécher les mains :
Barukh Atah Adonai, Eloheinu, Melekh ha-olam
Béni sois-Tu, Eternel, notre D.ieu, Roi de l'UniversAsher kideshanu asher kidishanu b'mitz'votav v'tzivanu b'mitz'votav v'tzivanu
Qui nous a sanctifiés par Ses commandements et nous a ordonnéal n'tilat yadayim .
d'élever les mains.- HA-MOTSI BENEDICTION SUR LES 'HALLOT
Le chef de famille retire la serviette [1] couvrant les 2 hallot, les lève, en disant la bénédiction ci-dessous :
La Halla du dessous [2]est alors déchirée en morceaux et passée autour de la table [3].
Il trempe les morceaux dans le sel [4] et il mange un morceau suffisamment grand ( kazaït ).
Il rompt ensuite des morceaux pour les autres convives.
On ne donne pas de la main à la main, mais on pose les morceaux sur la table et on les prend sur la table.
[1] La serviette est en souvenir de la rosée qui recouvrait la manne.
[2] Cette 'halla correspond à la Kalah.
[3] Actuellement la table représente l’autel ; de plus, la table (qui permet de pratiquer l’hospitalité) rallonge la vie de l’homme .
[4] Le sel rappelle les sacrifices qui devaient être salés dans le Temple : " Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l'alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel. " ( Lévitique 2, 13 ).
_________________________________________________________________________________________________________________
Barukh Atah Adonai, Eloheinu, Melekh olam
Béni sois-Tu, Eternel, notre D.ieu, Roi de l'Univershamotzi lechem min Ha'aretz.(Amen).
qui tire le pain de la terre. (Amen)Le repas de famille peut alors commencer. [1]
Bétéavone Bon appétit !
[1] Le Talmud fixe à 3 le nombre de repas du Shabbat. En effet, à propos de la manne, nourriture céleste tombée dans le désert, la Thora dit :"Mangez-la hayom aujourd'hui, car c'est aujourd'hui Shabbat en l'honneur de l'Eternel; aujourd'hui vous n'en trouverez pas dans les champs". (Exode 16,25) ; La triple répétition du mot Hayom - aujourd'hui - est une allusion aux 3 repas de Shabbat - (Traité Shabbat 117b)
_____________________________________________________________________________________
- Après le repas, nous faisons le BIRKAT HAMAZON
___________________________________________________________
- CHANTS DE SHABBAT שירי שבת
- SHABBAT SHALOM Shabbat shalom ! ( X 3 )
Shabbat shabbat shalom !
Shabbat ( X 4 ) Shalom !
Shabbat ( X 4 ) Shalom !
-
CANTIQUE DU SHABBAT LEKHA DODI לכה דודי Chagall
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
1/ "Observe" et "souviens-toi" (1), ces mots, le Dieu unique
Nous les fit entendre en une unique parole,
Le Seigneur est Un, son Nom est Un,( Zach 14,9 )
A Lui honneur, gloire et louange! (1.) Voir Deut 5:12 et Exode 20 :8
Shamor ve-zachor be-dibur echad
hishmianu E-l hameyuchad
Adonai echad ushemo echad
Le-Sheim ul-tiferet ve-li-t'hilah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
2/ Empressons-nous à la rencontre du Sabbat,
Car il est la source de bénédiction,
Sanctifié dès l’origine des temps,
But de la Création dans la première pensée du Créateur...
Likrat Shabbat lechu ve-nelechah
kee hee mekor haberachah
merosh mikedem nesuchah
sof ma'aseh be-machashavah techilah
Refrain: Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kalla
pnei Shabbat nekabelah
3/ Sanctuaire du grand Roi, Ville Royale,
Debout, relève-toi de tes ruines ! ( Genèse 19,29 )
Assez séjourné dans la vallée des pleurs ( Ps 84,7 ) :
Lui, il aura pitié de toi. ( Jér 15,5 ).
Mikdash melech ir meluchah
Kumi tze'i mitoch ha-hafeichah
Rav lach shevet be-eimek habacha
ve-hu yachamol alayich chemlah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
4/ Secoue ta poussière, lève-toi ! ( Is 52,1-2 )
Remets tes habits de gloire, mon peuple.
Par la venue du fils de Yichaï de Beth-lehem,
Approche Toi de mon âme et libère-la.( Ps 69,19 )
Hitna'ari me-afar kumi
Liv-shi bigdei tifartech ami
Al yad ben Yishai beit ha-lachmi
Korvah el nafshi ge-alah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
5/ Réveille-toi, réveille-toi, ( Is 51,17 )
Ta lumière étant venue, lève-toi, sois illuminée ! ( Is 60,1 )
Réveille-toi complètement, entonne un chant ! ( Juges 5,12 )
Car l’honneur d’Hashem s’est manifesté en toi.
Hitoreri hitoreri
Ki va oreich kumi ori
Uri uri shir dabeiri
Kevod Ado-nai alayich niglah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
6/ Pour toi plus de honte, plus de confusion ! ( Is 45,17 )
Pourquoi te tiens-tu courbé ? Pourquoi t’agites-tu ? (Ps. 42 :6-12)
En toi les humbles de mon peuple s’abriteront. (Is. 14 :32)
Et la ville sera rebâtie sur ses ruines. (Jer. 30 :18)
Lo teevoshi ve-lo tikalmi
Mah tishtochachi u-mah tehemi
bach yechesu aniyei ami
ve-nivnetah ir al tilah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
7/ Ceux qui l'ont dévastée, seront foulés aux pieds, ( Jér 30,26 )
Et tous tes adversaires mis en fuite, ( Is 49,19 )
Ton Dieu mettra en toi sa joie,
Comme le fiancé se réjouit dans sa fiancée. ( Is 62,5 )
Ve-hayu limshisah shosayich
Ve-rachaku kol mevalayich
Yasis alayich E-lohayich
Kimsos chatan al kalah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
8/ Etends-toi à droite et à gauche, ( Is 54,3 )
Et exalte le Nom de Hashem, ( Is 29,23 )
Grâce à celui qu'on nomme le fils de Péretz (2) hamashiah ( Ruth 4:18-22 et Gen 38,29 )
Voici venir pour nous la joie et l'allégresse. ( Is 25,9 )
Yamin u-smol tifrotzi
Ve-et Ado-nai ta'aritzi
Al yad ish ben Partzi
Ve-nismechah ve-nagilah
REFRAIN : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
--) pour le dernier couplet, on se lève et on ouvre une porte pour accueillir le Shabbat.
9/ Viens en paix, toi qui es la couronne de ton époux, ( Prov 12,4 )
Viens avec joie, avec chants d’allégresse et jubilation,
Parmi les fidèles du peuple élu,
Viens, ma fiancée, viens, ma fiancée!
Parmi les fidèles du peuple élu,
Viens ô fiancée ! Shabbat ! La Reine !
Boi ve-shalom ateret ba'alah
Gam be-simchah u-ve-tzahalah
Toch emunei am segulah
Bo-i chalah boi chalah
Refrain : Viens, mon bien-aimé, au-devant de ta fiancée,
Le Shabbat paraît, allons le recevoir!
Lechah dodi likrat kallah
pnei Shabbat nekabelah
* VOIR L'ENSEMBLE DES PRIÈRES DANS UN SIDDOUR LIVRE DE PRIÈRES.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Shabbat shalom !
_________________________________________________________
ACTIVITES
- Ecouter le chant Shabbat shalom et autres chants :
- youtube.com/watch?v=VCMBkxr2WSc
- Ecouter le chant Lechah dodi לכה דודי :
- youtube.com/watch?v=Z5ap8Vv9RYw
- http://www.youtube.com/watch?v=W5U9NoYKiJU
____________________________________________________________________________________
Tags : kiddoush, motsi, 'hallot, bénédictions, echet 'hail, lecha dodi, shabbat shalom, erev shabbat, péri hagéfèn, fils, filles, bénédiction cohanim, netilat yadaïm
- BENEDICTION DE LA FEMME PROV. 31, 10-31 ECHET HAÏL